top of page
SOBRE
Meu nome é Fabiola Christovão
e sou tradutora audiovisual – dublagem e legendagem.
​
Meu caminho na tradução audiovisual começa em 2021.
De lá para cá, trabalhei em diversos estúdios,
em diversos projetos e enfrentei os desafios inerentes à profissão.
​
Presto serviços de revisão e tradução audiovisual nos pares
Inglês <> Português (BR) e Espanhol > Português (BR).
​
Como sou apaixonada pelo ofício de traduzir,
procuro sempre oferecer a melhor tradução,
respeitar os manuais e normas, seguir os prazos estipulados
e sempre prezar por uma boa comunicação.
​
Acredito que esses quesitos são fundamentais
para proporcionar acessibilidade ao público
e para construir uma boa relação com os clientes.
Vamos trabalhar juntos?
bottom of page